Уроки чешского
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. «Вонявки» в переводе с чешского духи, «черствые потравины» — свежие продукты, «падло с быдлом на плавидле» — статный парень с веслом на лодке и другие приколы…
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы». Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: «Доконали тварь!» Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган — «Совершенное творение!».
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись — «Девки даром». Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом — «барак», привет подружка — «ахой перделка»…
Копирование приветствуется. Ссылка на МУХОМОР обязательна. Постоянная ссылка:HTML-код для сайтов/блогов: Bbcode для форумов: |
Поделиться: |
25 апреля 2009 в 7:56
Хохатала до икоты, теперь хочу познакомиться по-ближе с этим ЧУДЕСНЫМ языком, от которого так повышается настроение.
23 июня 2010 в 7:11
особенно «падло с быдлом» порадовало…